ALEJANDRA's profile...desde mi libertad!!! ...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
Un vuelo kamikaze a la eternidad... porque la misma confusión que sientes tú la siento yo...... ... KAMIKAZE
Para ahuyentar la soledad Para espantar la decepción Porque estas ansias de vivir No caben en una canción
Porque no importa el porvenir Creímos en el Rock & Roll Por eso estamos aquí Equivocados o no
Y dime si sientes lo mismo Y dime si estás conmigo o contra mí
Porque la misma confusión Que sientes tú la siento yo Yo me limito a seguir La ley de mi corazón
Y dime si sientes lo mismo Y dime si estás conmigo o contra mí
Porque estas ansias de vivir No caben en una canción Porque no importa el porvenir Creímos en el Rock & Roll Un vuelo kamikaze a la eternidad La estela de su paso quedará
Y dime si… Letra desde http://www.amaral.es ... ... ![]() Contra vacuna por "gripe A" en Costa Rica: "podría convertirse en el experimento en seres humanos más extenso que ha conocido la humanidad,""de cara a una dudosa emergencia nacional y en relación a medidas que podrían afectar significativamente la salud de una gran proporción de la población costarricense" ![]() Cuestionan vacuna contra gripe porcina en Costa RicaVacunación masiva costara $12 millones ¿Quién los pagará?San José (elpais.cr) - Destacados médicos y científicos costarricenses cuestionan las supuestas bondades de una vacunación masiva, que incluye ancianos, niños y mujeres embarazadas, con un costo de 12 millones de dólares, promocionada por el Ministerio de Salud de Costa Rica. Los cuestionamientos, están contenidos en una “Carta a la Junta de Gobierno Colegio de Médicos y Cirujanos”, entidad a la que le solicitan un pronunciamiento sobre el proyecto de vacunación masiva. Por tratarse de un asunto de interés público Diario Digital Nuestro País ofrece a continuación: Estimados señores: Los abajo firmantes hemos estudiado con detenimiento la evolución y el manejo de la “pandemia” de gripe porcina (AH1N1), y las repercusiones que esto ha tenido y tiene para nuestro país. Hacemos de su conocimiento la información que consideramos cierta, junto con un análisis que en nuestro criterio deberán valorar las autoridades de salud y cada ciudadano de frente a una posible vacunación masiva contra esa gripe en Costa Rica. 1. Utilizamos la palabra
“pandemia” entrecomillada porque no es hasta el 2009 que, en relación
con la gripe A, la Organización Mundial de la Salud (OMS), modificó la
definición de pandemia y retiró de ese concepto el criterio de
severidad (BMJ 2009; 339: 3471). El virus AH1N1 es muy contagioso pero
poco agresivo, (menos agresivo que el virus de la influenza
estacional), sin embargo, gracias al artilugio mencionado se aterroriza
a la gente con un término asociado en el imaginario colectivo a
desastre y muerte. (Nota 3 sobre el virus pandémico H1N1 de la OMS del
16-07-09). Tampoco hay indicios de que este virus haya mutado a formas
más agresivas. Según estudios recientes en la Universidad de Maryland
se considera, según el investigador principal, Daniel Pérez, que este
nuevo virus, domina al virus de la gripe estacional 2009 y tiene todas
las características de un patógeno totalmente adaptado al organismo
humano. Estos conceptos son reafirmados por el Dr. Anthony Fauci,
Director del Instituto Nacional de Alergias e Infecciones de los
Estados Unidos (La Nación, 3-09-09). Resulta, además, de sentido común entender que la vacuna que se aplique eventualmente en Costa Rica sería inefectiva contra un virus que haya mutado a una variante más severa, puesto que la vacuna que eventualmente se usaría, sería elaborada con el virus AH1N1 actualmente existente. 2. La asignación de “pandemia”,
podría ser utilizada para tomar medidas extraordinarias, que
racionalmente podrían ser cuestionables con los conocimientos
actualizados. Esto es particularmente notorio en la subordinación del
principio precautorio en relación con la seguridad de vacunas al
concepto de pandemia utilizado el día de hoy. Por otra parte, desde el
año 2005, la OMS, en casos de pandemia, está autorizada a girar órdenes
en vez de recomendaciones. Ignoramos cuál sería el marco legal en
Costa Rica en ese caso, pero lo que es cierto es que prácticamente
todos los países están siguiendo las recomendaciones que ha dado hasta
la fecha esa organización. A pocas semanas o meses de una anunciada
vacunación masiva en nuestro país, desconocemos si se ha dado o existe
una estrategia oficial específica para Costa Rica, teniendo en cuenta
los conocimientos actualizados sobre el tipo de gripe originada por
este virus, y acorde a nuestras circunstancias particulares.
Entendemos que el Ministerio de Salud trabaja en la materia, pero
debería informar e involucrar, por las razones que citaremos más
adelante, a toda la población costarricense y a la opinión pública en
las decisiones que eventualmente se tomen. No nos cabe duda de la imperiosa urgencia y necesidad de la participación, en este proceso, del Colegio de Médicos y Cirujanos de nuestro país. 3. Desconocemos cuál vacuna se
aplicaría en Costa Rica. Los Estados Unidos, según sabemos, ya ha
acaparado la presentación de vacuna inhalable, de efectos más
predecibles para el vacunado. Aquí usaríamos la inyectable (alrededor
de 1.8 millones de dosis), a un costo estimado de más o menos $7 por
dosis, produciendo un golpe substancial en el presupuesto de
medicamentos de la CCSS. Estas vacunas inyectables son producidas por
diferentes casas comerciales, y la mayoría contienen sustancias
potencialmente tóxicas, en la forma de adyuvantes como el MF59, el
ASO3, y preservantes como el timerosal, sobre cuya inocuidad ha
habido, por décadas, un fogoso debate. Se ha buscado una donación de vacunas con la empresa Novartis, patrocinadora de la experimentación de vacunas contra el virus de la actual gripe AH1N1 efectuado en la población de Costa Rica, pero no sabemos cuál sería el prototipo de vacuna que nos ofrecerían, de concretarse la donación. De todos modos, debe y tiene que conocer el costarricense el tipo de vacuna que va a recibir. 4. De acuerdo a los datos
suministrados por el Centro de Control de Enfermedades de Atlanta , en
los Estados Unidos el 95% de los virus que están apareciendo son AH1N1,
por lo que este virus parece irse convirtiendo en una variedad
dominante, como ocurre usualmente con aquellos que se adaptan mejor al
huésped. Este mismo Centro señala la enorme dificultad de separar, por
pruebas de laboratorio, los casos de influenza AH1N1 de aquellos
producidos por otros virus. Las pruebas sólo son confiables cuando se
utilizan los métodos de cultivo viral o técnicas usando transcriptasa
reversa en tiempo real, ambos dificultosos y caros. La Doctora Libia Herrero, viróloga, señalaba con toda claridad (Semanario Universidad, 16-09-09), que el virus AH1N1 “llegó para quedarse y será, por lo visto, nuestro nuevo virus estacional.” Estamos de acuerdo con la Dra. Herrero cuando sostiene , asimismo, que las autoridades de Salud deben informar adecuadamente para aclarar el panorama actual , y así eliminar el miedo exagerado creado respecto a este virus. 5. En un artículo reciente en Al
Día, La Viceministra de Salud afirmó que la vacunación incluiría
inicialmente 25.000 embarazadas y 75.000 funcionarios de salud. Más
recientemente, tanto la Ministra como la Viceministra señalaron (La
Prensa Libre, 5-10-09), que cada costarricense será libre de decidir si
se vacuna o no. Sin embargo, apuntan, que si algún ciudadano se niega a
vacunarse deberá asumir la “responsabilidad “por no hacerlo, y será
sometido a un “trabajo de convencimiento” para que se vacune. Esta
estrategia puede ser cuestionada por diferentes razones: a) Si, como
afirma el artículo, el personal de salud llegará a vacunar (¿casa por
casa?, ¿en las escuelas y/o universidades?, ¿centros de salud?,
¿clínicas?), y entregará un documento para ser firmado por quien no se
vacune, la inducción, posible intimidación, y coacción serían enormes y
la libertad de elección viciada. No se habla de un período de
suministro de información objetiva, previo a la vacunación masiva,
donde se le expliquen a los costarricenses las ventajas y desventajas
de vacunarse, los posibles riesgos y las dudas sobre el beneficio real. b) No se conoce de quién será la responsabilidad en el caso de que haya
efectos secundarios debidos a la vacuna, asunto de la mayor importancia
debido a que sobre estos productos no existe experiencia clínica
alguna. En los Estados Unidos existe legislación que libera a las
compañías farmacéuticas de responsabilidades en estas circunstancias,
medida legal que abona a la sospecha de que existe de parte de los
productores de vacunas temor a las demandas. Como se ha señalado, esta
vacunación podría convertirse en el experimento en seres humanos más
extenso que ha conocido la humanidad, ya que de los productos que van a
ser usados se sabe poco o nada y jamás se han usado masiva o
comercialmente. c) Se desconoce cuál prototipo de vacuna será usada en
Costa Rica, y si es una o varias, y el número de dosis. Saberlo resulta
fundamental para anticipar cuáles efectos secundarios, de los
conocidos, serán esperables a corto, mediano y largo plazo, según el
producto elegido. d) No tenemos aún estudios de costo-efectividad de la vacunación, ni fundamentación técnica para iniciar una vacunación masiva en nuestro país, que costará inicialmente más de $12 millones. Tampoco valoración del riesgo– beneficio de la medida a nivel individual o poblacional. No se ha establecido, que sepamos, cuál sería el origen de los fondos para esta medida, ni tampoco el impacto, actual y futuro, que tendrá para las finanzas del país, y particularmente las de la CCSS. 6. La composición de la vacuna es
esencial para medir el riesgo– beneficio de una medida como la que
cuestionamos. Sabemos que algunas de las vacunas pueden contener
productos cuya seguridad es dudosa, en la forma de adyuvantes,
particularmente escualeno – MF59 o AS03 o MPL– o preservantes, como el
timerosal, presente en la Vacuna de Novartis aprobada por los Estados
Unidos para ser usada contra este virus en ese país. La presentación
multidosis de esa vacuna de Novartis, contiene 25 mcg por 0.5 mL.,
concentración muy significativa de este preservante. EL Centro de
Control de Enfermedades (CDC) de Atlanta, después de afirmar que no se
ha establecido relación incuestionable entre autismo y timerosal,
adjunta la información siguiente: “Desde 2001, ninguna vacuna nueva
aprobada por la FDA para uso en niños contiene timerosal como
preservante, y todas las vacunas recomendadas por el CDC para menores
de 6 años, son libres de timerosal o tienen trazas, excepto algunas
vacunas de influenza.” La vacuna aprobada para Novartis en los Estados Unidos no contiene escualeno (derivado del tiburón). ¿Cuál es la composición exacta y completa de las vacunas que pretenden utilizar en Costa Rica? 7. La normativa jurídica
fundamental para estas circunstancias está contemplada en los artículos
1, 4, 10, y 22 de la Ley General de Salud – que incluyen el derecho a
estar oportuna y adecuadamente informado – y en el artículo 16 de la
Ley General de Administración Pública. Más específicamente para el caso
de las vacunas, la Ley N° 8111 establece las funciones de la Comisión
Nacional de Vacunas, entre ellas – artículo 6– la de formular los
lineamientos políticos y estratégicos generales sobre vacunación, y
aprobar las normas de vacunación. Preguntamos: ¿Se está reuniendo esa Comisión de cara a este plan de vacunación masiva? ¿Ha elaborado ya los lineamientos políticos y estratégicos? ¿Dónde están las normas de inmunización que ha aprobado o dictado, estableciendo las competencias y responsabilidades correspondientes, ahora y en el pasado? 8. Al ser la eventual vacunación en
Costa Rica efectuada por el Ministerio de Salud y la CCSS, no se tendrá
acceso al instructivo anexo al producto que se inocula, existente
cuando el medicamento se expende comercialmente. Eso reduce la
información al ciudadano y hace mandatorio que se compense, por parte
de las autoridades públicas, la ausencia de conocimiento sobre los
riesgos del producto. Como ejemplo, la vacuna inyectable aprobada para
Novartis en los Estados Unidos, para ser usada en ese país, autorizada
por las autoridades norteamericanas a pesar de que no existen estudios
clínicos ni de seguridad y eficacia para ese producto, contiene un
instructivo que señala en lo que interesa: “8.1 Embarazo. Categoría
C. No se han hecho estudios de reproducción en animales con Vacuna
Monovalente de Influenza A (H1N1)2009 o Fluvirin. Tampoco se sabe si
esta vacuna o el Fluvirin puede causar daño fetal cuando se administra
a una mujer embarazada, o puede afectar la capacidad reproductiva.”
“13.1. Ni el Fluvirin ni la Vacuna Monovalente A (H1N1)2009 se han evaluado para carcinogénesis, potencial mutagénico o afectación de la fertilidad.” “14. La Vacuna Monovalente para Influenza A (H1N1)2009 sólo debe usarse para personas de 4 años o más.” Es para el Colegio de Médicos y
Cirujanos de Costa Rica un deber ineludible, indelegable e
impostergable pronunciarse oportunamente sobre lo aquí dicho, de cara a
una dudosa emergencia nacional y en relación a medidas que podrían
afectar significativamente la salud de una gran proporción de la
población costarricense, y comprometer innecesariamente una buena
parte de los escasos recursos destinados a la salud pública. Sugerimos además un foro abierto al público, adecuadamente publicitado, para debatir el tema. cc. DESDE http://www.elpais.cr ![]() VISITE...Teresa y Jane... NO a la vacuna de la gripe A...y más..."MF-59 producto prohibido en EEUU ... se le está inoculando a los costarricenses, incluyendo niños" ... ... ![]() ...Teresa y Jane... NO a la vacuna de la gripe A...![]() Teresa Forcades i Vila (1966, Barcelona, Cataluña) , es una monja benedictina, médica y teóloga española, conocida por sus posiciones feministas, a menudo controvertidas dentro de la Iglesia católica, y sus manifestaciones críticas con la gestión de la Pandemia de gripe A (H1N1) de 2009 (conocida como gripe A) por parte de las instituciones sanitarias (Organización Mundial de la Salud) y las empresas farmaceuticas productoras de las vacunas . Denuncia los crímenes y delitos cometidos por Industria farmacéutica.[1 DESDE http://es.wikipedia.org/wiki/Teresa_Forcades
... CAMPANAS POR LA GRIPE A from ALISH on Vimeo. ... REFLEXION Y PROPUESTA TERESA FORCADES GRIPE NUEVA (PDF español) OMS Reglamento Sanitario Internacional 2005 Teresa Forcades: Actualización de la Gripe A![]() Jane Burgermeister es una periodista científica que presentó una denuncia penal ante la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) en contra de la Organización Mundial de la Salud (OMS), de las Naciones Unidas (ONU), del gobierno norteamericano y de varias otras organizaciones públicas de salud como la FDA, así como varios laboratorios médicos y farmaceúticos. La denuncia acusa a esta organizaciones y sus representantes de cometer varios crímenes graves en relación con el bioterrorismo, con la tentativa de genocidio, asesinato en masa, la coacción de los órganos constitucionales, alta traición, entre otros cargos.[1] [2 DESDE http://es.wikipedia.org/wiki/Jane_Burgermeister ... Vacuna gripe - Jane Burgermeister - Gripe A - Vacuna Mortal (subtitulado español) - gripeArtificial - 54 min from gripeArtificial on Vimeo. ... Jane Bürgermeister, denuncia la verdad de la GripeEntrevista: Periodista científica presenta una demanda alegando que la “gripe porcina” H1N1 es un engaño para vender vacunas y cometer genocidio... ... ![]() ...estoy harta de que transformen mis ideales en cenizas y mis sueños en ironías...
Somos seres extraños, Da igual donde vayamos: Estoy harto de que transformen He decidido la positividad Si quieres encontrarme, vía Escrito con Sentido de Pacogor el 15/10/09 ![]() http://escritoconsentido.blogspot.com se ha vuelto un espacio cómplice con el inconformismo y la lucha para sobrevivir a mis sentir de éstas épocas: "...estoy harta de que transformen mis ideales en cenizas y mis sueños en ironías..." sin embargo: ...si quieres encontrarme y ser cómplice también... "sigo militando con empeño en el bando de la ilusión." ![]() ...
... Tu eres lo que tu quieres eres rey de tu pensamiento lo demás es cuento eres dueño de tus empeños de alcanzar tus sueños si eres libre tienes calibre eres lo que quieres tu eres lo que quieres. Vive tu vida como si este fuera el último día sueña prohibído sueña con aquello que te quita el sueño vive tranquilo la alegría no la paga ni un kilo canta contento porque no va a ser eterno el momento. Haz lo tuyo lo que te toca no solo de boca pega lumbre al peor enemigo la mala constumbre sé muy fuerte por la vida cuéstale a la muerte solo por púrpuras ganas. Tu padre el planeta y tu madre la naturaleza tus hermanos seres humanos plantas y animales si la tierra ya no es tu casa dime donde vives solo por púrpuras ganas. Eres rey de tu pensamiento lo demás es cuento tu eres lo que tu quieres. "Sueña Prohibido", Dúo Guardabarranco, Nicaragua ![]() Gracias a mi mejor cómplice del universo que me recuerda el reto diario de costarle a la muerte. ![]() … ¿y a dónde fue a parar esa plata?.......
... 2. LA FABULOSA PLATA DE POTOSÍ … ¿y a dónde fue a parar esa plata? [descargar audio]
2
LA FABULOSA PLATA DE POTOSI ... ¿y a dónde fue a parar esa plata?
Dicen que hasta las herraduras de los caballos eran de plata en la ciudad de Potosí... De plata eran también las vajillas de las casas, las cunas de los recién nacidos, los orinales de los señores... De plata se hacían los altares de las iglesias, y las alas de los angelitos que volaban sobre los altares...
ESPAÑOLA —Pero, ¿qué estáis inventando? ¿Os habéis vuelto locos? ESPAÑOL —¡Será lo nunca visto! ¡Nadie olvidará la fiesta del Corpus de este año! ¡Un sueño! ¡Hablarán de esta ciudad en todo el Virreinato! ¡Levantaremos adoquín por adoquín, y así brillará hasta el suelo que pisamos!
Y levantaron adoquín por adoquín, y empedraron las calles de Potosí con barras de plata pura...
VECINA —Oiga, ¿y dónde estará ese lugar? Parece como un cuento de Alí Babá. ABUELO —¡Por Dios, señora! ¡Quién no sabe dónde está la ciudad de Potosí? VECINA —¿Y dónde está, pues? ABUELO —Pues... pues... Potosí... Potosí... ¡Potosí está ahí! VECINA —¿Dónde ahí? ABUELO —Entiendo yo que en Colombia... o no sé, no sé... más bien yendo hacia Venezuela por el sur, por la frontera... digamos que... VECINA —¿Digamos qué? ABUELO —Bueno, digamos que... no sé. Realmente no sé. COMPADRE —Pues hace 400 años todo el mundo sabía demasiado bien dónde estaba Potosí.
En el corazón de Bolivia, en los altos páramos andinos, está la Villa Imperial de Potosí. Y en Potosí, está el Cerro Rico, el Sumag Orgo la mayor mina de plata de nuestro continente. En los primeros años de la colonia española y durante muchísimos años más, Potosí fue la ciudad más grande de América, cuando ni siquiera se oía hablar de Nueva York. Tenía más población que las más importantes ciudades de Europa: Roma, París, Sevilla... La fabulosa mina fue descubierta apenas 50 años después de llegar Colón a América. Y desde ese momento, se volcó sobre Potosí una avalancha de buscadores de tesoros, caballeros, soldados y frailes. En pocos años se hacían ricos y levantaban con la plata, templos, palacios, monasterios y burdeles...
ESPAÑOLA —¡Lo que me encanta de esta ciudad es que aquí se le puede prender un candil a Dios y otro al diablo...! ESPAÑOL —¡Y los dos candiles de plata, mamita!
Los españoles le abrieron cinco mil túneles al cerro para sacar el mineral. Y aparecían filones brillantes de plata pura. Después, hasta barrían el polvo con escobilla para no perder ni un gramo. Durante más de 200 años aquella montaña estuvo produciendo plata... ¡y mucha plata!
ESPAÑOL —¡Otro filón de plataaa...!
La plata entraba por la boca de los hornos y ya convertida en barras era llevada en caravanas de llamas y mulas hacia el puerto...
ESPAÑOL —¡Levantad anclas!... ¡Arriba las velas!... ¡Rumbo a España!
Los galeones, cargados de barras de plata, ponían rumbo hacia el puerto español de Sevilla...
ESPAÑOL —¡Ha llegado otro barco de las Américas! ¡Tirad anclas! ¡Preparaos a desembarcar!
Ya en España, la plata de Potosí entraba a los talleres de laminación... Y así un año, y otro año, y otro año...
ESPAÑOL —¡Otro filón de plata! ¡Levantad anclas! ¡Rumbo a España! ¡Ha llegado otro barco de las Américas!
Potosí se convirtió en la bocamina de América. Durante los primeros 150 años de la colonia española llegaron a Sevilla 35 millones de libras de plata fina. Una cantidad muy difícil de imaginar. Se decía entonces que con ella se podría haber construido un puente de pura plata desde la cumbre del Cerro Rico hasta la misma puerta del palacio de los reyes españoles, al otro lado del mar inmenso.
VECINA —Bien bonita la historia ésta... Digo yo, que si no hicieron el puente, por lo menos, cada señora de España tendría sus tres collares, sus pulseritas, su buen anillo... ¿A que sí? COMPADRE —A que no. Porque la plata de Potosí casi no se usó para hacer joyas, sino para fabricar con ellas dinero, monedas. ABUELO —Pero no serian como éstas de ahora que las hacen de cualquier chatarra vieja. COMPADRE —No, aquellas eran de plata pura. La plata era el dinero de aquellos tiempos. VECINA —Pues aunque sea sin collares la historia sigue siendo bonita y me hubiera gustado vivir allí. Con tanta moneda, todos serían ricos. COMPADRE —Pues fíjese que ni eso. Ese dinero ni lo veían los españoles. Ni siquiera se quedaba en España. Las cosas andaban bien mal en aquel país. Y la plata que sacaban de Potosí pasaba rápidamente del bolsillo del Rey de España al bolsillo de los comerciantes y de los banqueros de los otros países de Europa.
CARLOS V —Mi estimado banquero Függer: estoy cada día más preocupado. FUGGER —Mi estimado Rey de España: ¿por qué os preocupáis?... ¿Por las deudas que tenéis pendientes con nosotros? CARLOS V —No, no es eso... Lo que me preocupa es el demonio y los endemoniados herejes... Son malos tiempos estos, querido banquero, y el demonio anda suelto por cada rincón de mi imperio... ¡Hay que defender la fe! ¡La religión está amenazada por mis enemigos, esos malditos protestantes! FUGGER —Majestad, ya sabéis que con cañones y escudos se vence al demonio y a los protestantes. ¿Cuántas armas necesitáis?... Si tenéis suficiente plata, de esa tan pura y tan abundante que os está llegando de América, no tenéis por qué inquietaros... Nuestros bancos se ocuparán del resto... CARLOS V —Mi querido Fürgger, en las manos de España Dios ha puesto más plata que la que Europa entera pueda siquiera imaginar... ¡Las minas de Potosí! Somos los dueños de un imperio donde no se pone el sol y en donde no se acaba la plata.
España estaba hipotecada. Pero el Rey Carlos V y los reyes que le siguieron, gastaban los tesoros de América en inacabables guerras religiosas, en derroches cortesanos y en pagar deudas cada vez más gigantescas... Ni toda la plata de Potosí sirvió para salvar a España de la ruina. Y en 200 años más, el país estaba en una total bancarrota.
COMPADRE —Antes que los barcos con la plata llegaran a Sevilla, ya el rey español los tenia entregados a los banqueros que le andaban detrás para que pagara. Estaban los Weiser y los Fürgger, que eran alemanes, los Shetz, los Grimaldi italianos... Había ingleses, holandeses, franceses... Todos esperando para cobrar sus deudas... VECINA —¡Ajajá! Entonces España tenía la vaca, ¡pero otros se tomaban la leche! COMPADRE —Así mismito. Y era mucha la leche que se tomaban. Si, América era un negocio europeo. Los países de Europa, los que hoy llamamos de la Comunidad Europea, ésos eran los que se tomaban la leche. ABUELO —¿Y qué hicieron con tanta leche... digo, con tanta plata? COMPADRE —Bueno, ellos sabrán lo que hicieron... VECINA —Oiga, ¿y ese señor que estuvo antes hablando con el rey de España, ése era un europeo, verdad? COMPADRE —Si, era un banquero alemán. VECINA —¿Y no podría hablar yo un rato con él, a ver si me aclara un poco todo este asunto...? FUGGER —¿Quién me molesta?... Ah, es usted. VECINA —Pues sí, señor banquero... Quisiera preguntarle una cosa. FUGGER —Pregunte usted, señora. VECINA —Pues... pues... ¿cómo le diría?... Yo quiero saber qué es lo que hicieron ustedes con toda la plata que se llevaron de Potosí? FUGGER —¿Qué nos llevamos? Señora, no hable de esa manera. Esa plata nos la pagó a nosotros el rey de España. El debía, nosotros cobrábamos. VECINA —¡Vaya gracia! Un ladrón robándole a otro ladrón... FUGGER —Un poco más de educación, señora, por favor... VECINA —Está bien, está bien, dejemos eso... Pero con-teste a mi pregunta: yo lo que quiero saber es dónde están metidos todos esos montones y montones de plata... Porque, que yo sepa, no levantaron ningún puente sobre el mar... ¿Qué hicieron entonces? ¿La guardaron? ¿En qué la gastaron? FUGGER —Pues verá, nosotros empezamos a... Ni intente comprender, señora, eso es un secreto profesional... VECINA —¡Qué secreto ni qué cuento chino! Por qué no contesta? Yo quiero que me diga qué hicieron ustedes con todo ese dineral que se llevaron de aquí? FUGGER —Señora, ¿para qué remover el pasado? Todo esto ocurrió hace siglos. Estamos ante un secreto histórico algo complicado. No intente comprender. VECINA —¡Vaya con el banquero secretista! COMPADRE —Sin pleitos, sin pleitos... A ver, don Függer, retírese por favor... ABUELO —Óigame, señora, esos no son modos... Así no se trata a los personajes de la historia. VECINA —¡Pero es que ese banquero me cargó con tanto secreto! ABUELO —Esas cosas son muy complicadas, señora. ¿Cómo vamos a entender nosotros los enredos de los economistas? COMPADRE —Pues la verdad es que no hay ni mucho enredo ni mucho secreto. La cosa es tan clara como el agua de lluvia. ¿Ustedes vean todos esos países de Europa, tan refinados, tan elegantes, que fabrican desde una computadora y un avión supersónico hasta un perfume de lujo; esos países donde sobran autopistas, automóviles, industrias de todas clases; esos que llamamos »los países del primer mundo», los de la Comunidad Europea, los países desarrollados? Pues el gran secreto es que se desarrollaron a costillas nuestras. Que en la raíz de todo su desarrollo está nuestra plata, la plata de Potosí, la que empezaron a acumular hace 400 años. VECINA —¡Anjá! ¿Con que eso era lo que el banquero no se atrevía a decir? COMPADRE —Eso era. No quieren reconocer que Europa se levantó con dinero robado. Que las riquezas europeas se deben a que hace siglos nos saquearon. Potosí fue la vena yugular de América. Toda la sangre se la chuparon ellos. ABUELO —Hombre, pero usted olvida algo importantísimo: que los europeos son, a más de inteligentes, gente trabajadora y ahorrativa. COMPADRE —¿Ahorrativa?... ¡Jugaron con ventaja, amigo! Se dice pronto: 35 millones de libras de plata robadas. ¡Montañas de dinero, así, mansitas!... En toda la historia de la humanidad, nunca se había acumulado tanto dinero en tan poco tiempo. Imagínense que las riquezas que sacó España de Potosí eran tres veces más que las que tenían toditos los países de Europa juntos. Y ahí está el secreto: con tanta plata les alcanzó para todo, para enriquecerse y para construir todo tipo de fábricas. ¿Y qué pasaba después? Que lo que hacían en esas fábricas nos lo venían a vender a nosotros aquí. ¡Negocio redondo! Primero les quito la plata y después les vendo lo que fabrico con esa misma plata. De ese jueguito vivían los ricos de Europa y sus compinches, los españoles ricos de Potosí...
PREGONERO —¡Señoras y señoritas de Potosí!... Vean, vean las nuevas mercancías llegadas de Europa... ¡Finísimas telas de Italia!... ¡Elegantes sombreros de París y Londres!... Oui, oui, mademoiselles, voilá la creçme!... Encajes, espejos y tapices de Flandes!... Bellísimos bordados de Holanda!
Potosí era la ciudad más cara del mundo. En su mercado no faltaba para los colonos españoles ni uno solo de los productos más exquisitos de aquel tiempo. Aquella sociedad derrochadora y fiestera lo compraba todo con la plata...
PREGONERO —¡Cristales de Venecia! Signorina mía, ponga en su encantador piecesito una media di Napoli!... Mamma mía!... Vean, vean, espadas de Alemania, sedas de Francia... ESPAÑOLA —Ayer compré este sombrero de plumas... Dicen que en París es el último alarido de la moda... ¿Te gusta? OTRA —¡Es precioso! Pero tendrás que comprarte otro más elegante para el próximo baile... ¿supiste? En Sucre leyeron el bando: la fiesta por la coronación del rey Felipe II durará 24 días... ¡con 24 noches! ESPAÑOLA —¡Oh, lá lá!... Mientras haya plata, no faltará aquí la algazara. ESPAÑOL —¡Ciudad de novedades y desvergüenzas! ESPAÑOLA —Ciudad encantada, mi amor... ¿Cuándo en España pudiste ir a un banquete así?
Doña Cecilia Contreras de Torres, señora de Ubina, y doña María de las Mercedes Torralba de Gramajo, señora de Colquechaca, competían a ver quién daba fiestas con mayor lujo y con más sonado derroche...
ESPAÑOLA —Anda a tirar las bandejas y los platos por el balcón principal, Micaela... CRIADA —Pero son de plata, señora... ESPAÑOLA —Por eso mismo, tonta... ¡para que vea la lechuzona de Cecilia, que si ella es rica, nosotros ya somos millonarios! Tira la mitad de la vajilla de plata... ¡y procura que haga bastante ruido al caer!
INDIO QUECHUA —Soy Juan Mamani. De Potosí soy. Del Potosí de ahora, donde ya acabaron fiestas, donde ya acabó la plata. Al cerro le abrieron mil agujeros y por ahí se le salieron sus entrañas. En el cerro de la plata trabajaron abuelos de mis abuelos. En las noches escuché contar que dura era la tarea, pues. Amaneciendo día lunes, los metían cerro adentro. Arreados como mulas iban. Allí, en el vientre de la montaña, pasaban la semana toda sin ver el sol, picando la plata alumbrándose con velas. Dormían dentro. Mascaban coca dentro para asustar el hambre. Y respiraban polvo de enfermedad, que era el llanto del cerro. El domingo salían fuera, al viento helado, desde el fondo del infierno. Y entero el domingo pasaban olvidando, bebiendo chicha hasta caer por el suelo. El látigo del español, listo siempre. «Indio escucha por la espalda», decían cuando pegaban. Morían en el cerro, dentro del cerro, quebradas las cabezas, reventados los pechos. Morían cuando los arrastraban desde su campo a la mina. Era la tristeza del corazón y el frío los que mataban en el camino. Morían. Murieron mujeres, hasta niñitas murieron. Por eso rezaban al dios del cerro para que sacara ya la plata. Vino ya al día en que Taita Dios escuchó la voz de los muertos y de los que aún vivían. Maldijo la codicia de los blancos. Y no sangró plata nunca más el cerro. Se acabó.
Después de más de dos siglos de explotación, cuando la plata se acabó, Potosí cayó en el vacío. La ciudad más rica de América se hundió en la mayor miseria. Lo mismo pasó en Zacatecas y Guanajuato, en México, y más tarde, en Ouro Preto, en Brasil. En las grandes ciudades mineras de América, en las que hicieron rica a Europa, hoy sólo quedan vivos los fantasmas de la riqueza muerta. Bolivia es el país más pobre de la América del Sur, uno de los más pobres de todo el mundo. Potosí no es hoy más que una pobre ciudad de la pobre Bolivia. La ciudad que más ha dado al mundo y la que menos tiene. El Cerro Rico, a cinco mil metros de altura, parece una muela cariada. En sus túneles 8 millones de indios fueron sacrificados para enriquecer a Europa. 8 millones de cadáveres quedaron en los socavones de la fabulosa montaña de la plata.
COMPADRE —Ocho millones... ¿Se da cuenta? 8 millones de vidas costó el relajo de Potosí, el robo más grande de la conquista española. ABUELO —¿Y usted no estará exagerando un poco? Me parecen demasiados los... COMPADRE —¿Quiere regatear? Está bien, rebaje a 3 ó a 6 ó a 4 millones el número de los mineros muertos... ¿Es menos crimen por eso? ABUELO —Sí, todo es muy triste, yo no lo niego, pero a mí me parece que tampoco podemos juzgar las cosas de antes con los criterios de ahora. VECINA —¿Ah no? ¡Pues a mí lo que me parece es que matar y robar al prójimo es un delito ayer, hoy y mañana! ¡Al pan, pan y al canalla, cárcel! ABUELO —Tranquilícese, señora, no se ponga así... VECINA —¿Y cómo me voy a poner? Si no se puede uno imaginar ni tantos montones de plata ni las botaraterías de esa «señora de los gargajos» ni el abuso de Europa ni tanta muerte... ABUELO —Está bien, está bien, pero eso ya pasó hace muchos años... VECINA —Muchos años, pero yo me enteré ahora. Y me duele, me duele por más que esa sangre ya esté seca... ![]() ...visite 500 engaños... Adaptación radiofónica de Las Venas Abiertas de América Latina de Eduardo Galeano. ¡Bájate la serie completa! ...la flor crece con el agua...![]() ... ... Deja la vida volarEn tu cuerpo flor de fuego (1962) Letra desde http://www.cancioneros.com ![]() ...
... SOMOS PAJAROS LIBRES Estilo chacarera Somos pájaros libres. Hermano es tarde ya. ¡Volemos a la cumbre! ¿Cuántos caminos recorre el hombre si descansar? Y se muere en el camino sin hallar la libertad. ¿Cuántas veces en la noche el soldado llorará? Debe cumplir el mandato, le enseñaron a matar. ¿Hasta cuando la pobreza se tiene que soportar? El hambre es un pozo oscuro, tan profundo como cómo el mar. Yo no soy aquel que soy, yo soy aquel que será. Si tengo las manos sucias el viento las limpiará. Somos pájaros libres. Hermano es tarde ya. ¡Volemos a la cumbre! Letra desde http://sreyes.org/jaracancionero.htm#62 ![]() En el desierto no hay atascos, ¿y sabe por qué? ¡Porque allí nadie quiere adelantar a nadie!![]() entrevista realizada por VÍCTOR-M. AMELA a:MOUSSA AG ASSARID, No sé mi edad: nací en el desierto del Sahara, sin papeles…! Nací en un campamento nómada tuareg entre Tombuctú y Gao, al norte de Mali. He sido pastor de los camellos, cabras, corderos y vacas de mi padre. Hoy estudio Gestión en la Universidad Montpellier. Estoy soltero. Defiendo a los pastores tuareg. Soy musulmán, sin fanatismo - ¡Qué turbante tan hermoso…! - Es una fina tela de algodón: permite tapar la cara en el desierto cuando se levanta arena, y a la vez seguir viendo y respirando a su través. - Es de un azul bellísimo… - A los tuareg nos llamaban los hombres azules por esto: la tela destiñe algo y nuestra piel toma tintes azulados… - ¿Cómo elaboran ese intenso azul añil? - Con una planta llamada índigo, mezclada con otros pigmentos naturales. El azul, para los tuareg, es el color del mundo. - ¿Por qué? - Es el color dominante: el del cielo, el techo de nuestra casa.
- ¿Quiénes son los tuareg? - Tuareg significa “abandonados”, porque somos un viejo pueblo nómada del desierto, solitario, orgulloso: “Señores del Desierto”, nos llaman. Nuestra etnia es la amazigh (bereber), y nuestro alfabeto, el tifinagh. - ¿Cuántos son? - Unos tres millones, y la mayoría todavía nómadas. Pero la población decrece… “¡Hace falta que un pueblo desaparezca para que sepamos que existía!”, denunciaba una vez un sabio: yo lucho por preservar este pueblo. - ¿A qué se dedican? - Pastoreamos rebaños de camellos, cabras, corderos, vacas y asnos en un reino de infinito y de silencio… - ¿De verdad tan silencioso es el desierto? - Si estás a solas en aquel silencio, oyes el latido de tu propio corazón. No hay mejor lugar para hallarse a uno mismo. - ¿Qué recuerdos de su niñez en el desierto conserva con mayor nitidez? - Me despierto con el sol. Ahí están las cabras de mi padre. Ellas nos dan leche y carne, nosotros las llevamos a donde hay agua y hierba… Así hizo mi bisabuelo, y mi abuelo, y mi padre… Y yo. ¡No había otra cosa en el mundo más que eso, y yo era muy feliz en él! - ¿Sí? No parece muy estimulante. .. - Mucho. A los siete años ya te dejan alejarte del campamento, para lo que te enseñan las cosas importantes: a olisquear el aire, escuchar, aguzar la vista, orientarte por el sol y las estrellas… Y a dejarte llevar por el camello, si te pierdes: te llevará a donde hay agua. - Saber eso es valioso, sin duda… - Allí todo es simple y profundo. Hay muy pocas cosas, ¡y cada una tiene enorme valor! - Entonces este mundo y aquél son muy diferentes, ¿no? - Allí, cada pequeña cosa proporciona felicidad. Cada roce es valioso. ¡Sentimos una enorme alegría por el simple hecho de tocarnos, de estar juntos! Allí nadie sueña con llegar a ser, ¡porque cada uno ya es! - ¿Qué es lo que más le chocó en su primer viaje a Europa? - Vi correr a la gente por el aeropuerto.. . ¡En el desierto sólo se corre si viene una tormenta de arena! Me asusté, claro… - Sólo iban a buscar las maletas, ja, ja… - Sí, era eso.. También vi carteles de chicas desnudas: ¿por qué esa falta de respeto hacia la mujer?, me pregunté… Después, en el hotel Ibis, vi el primer grifo de mi vida: vi correr el agua… y sentí ganas de llorar. - Qué abundancia, qué derroche, ¿no? - ¡Todos los días de mi vida habían consistido en buscar agua!
Cuando veo las fuentes de adorno aquí y allá, aún sigo sintiendo dentro
un dolor tan inmenso…
Pozo en el desierto - Niger:
Pozo de gran profundidad excavado a mano en la pista a mitad de camino entre Agadez y el Arbol del Tenere. Author: A. Hernandez Alonso - ¿Tanto como eso? - Sí. A principios de los 90 hubo una gran sequía, murieron los animales, caímos enfermos… Yo tendría unos doce años, y mi madre murió… ¡Ella lo era todo para mí! Me contaba historias y me enseñó a contarlas bien. Me enseñó a ser yo mismo. - ¿Qué pasó con su familia? - Convencí a mi padre de que me dejase ir a la escuela. Casi cada día yo caminaba quince kilómetros. Hasta que el maestro me dejó una cama para dormir, y una señora me daba de comer al pasar ante su casa…. Entendí: mi madre estaba ayudándome… - ¿De dónde salió esa pasión por la escuela? - De que un par de años antes había pasado por el campamento el rally París-Dakar, y a una periodista se le cayó un libro de la mochila. Lo recogí y se lo di.. Me lo regaló y me habló de aquel libro: El Principito. Y yo me prometí que un día sería capaz de leerlo… - Y lo logró. - Sí. Y así fue como logré una beca para estudiar en Francia. - ¡Un tuareg en la universidad. ..! - Ah, lo que más añoro aquí es la leche de camella… Y el fuego de leña. Y caminar descalzo sobre la arena cálida. Y las estrellas: allí las miramos cada noche, y cada estrella es distinta de otra, como es distinta cada cabra… Aquí, por la noche, miráis la tele. - Sí… ¿Qué es lo que peor le parece de aquí? - Tenéis de todo, pero no os basta. Os quejáis. ¡En Francia se pasan la vida quejándose! Os encadenáis de por vida a un banco, y hay ansia de poseer, frenesí, prisa… En el desierto no hay atascos, ¿y sabe por qué? ¡Porque allí nadie quiere adelantar a nadie! - Reláteme un momento de felicidad intensa en su lejano desierto. - Es cada día, dos horas antes de la puesta del sol: baja el calor, y el frío no ha llegado, y hombres y animales regresan lentamente al campamento y sus perfiles se recortan en un cielo rosa, azul, rojo, amarillo, verde… - Fascinante, desde luego… - Es un momento mágico… Entramos todos en la tienda y hervimos té. Sentados, en silencio, escuchamos el hervor… La calma nos invade a todos: los latidos del corazón se acompasan al pot-pot del hervor… - Qué paz… - Aquí tenéis reloj, allí tenemos tiempo. DESDE http://vidanatural.jaimaalkauzar.es/ ![]() Tuareg: los hombres del velo azulLos tuareg son un pueblo bereber en el desierto del Sáhara. Cuando se desplazan cubren las necesidades de los animales y las suyas propias en el camino, puesto que viven en unidades familiares extensas las cuales van siguiendo a los grandes rebaños a su cargo. En la antigüedad, se dedicaban a saquear pueblos, controlando además las rutas del desierto. Las invasiones árabes y hilalianas, en el siglo XII, les obligaron a adoptar un estilo de vida nómada. Fragmento desde http://vientodelsur.wordpress.com![]() TUKKIYAKAR (Viaja Esperanza).Documental. SenegalDIRECTORA: Natalia Díaz BREVE SINOPSIS En un rincón de la región senegalesa de Casamance, se entrecruzan las historias de Ousmane, que dejó el país hace tiempo en busca de una nueva vida, y de un joven rapero que trata de hallar respuesta a sus preguntas. A su alrededor, resuenan los testimonios de aquellos que regresaron de un duro y largo viaje a España. Dejar la propia tierra no es fácil pero, lejos o cerca, es la esperanza quien mantiene a todos en su lucha cotidiana. GENESIS DEL PROYECTO Paz con Dignidad, una ONGD española, promueve el proyecto para sensibilizar a los jóvenes españoles sobre la situación de los emigrantes subsaharianos, en este caso senegaleses, que marchan a España en busca de una nueva vida. La intención principal es acercar la mirada a la realidad y cotidianeidad africana, una total desconocida para la sociedad española. ... ... DESDE http://blip.tv/ ...y entonces comprende como están de ausentes las cosas queridas...![]() ... ... Uno se despide insensiblemente de pequeñas cosas lo mismo que un árbol en tiempo de otoño muere por sus hojas. Al fin la tristeza es la muerte lenta de las simples cosas esas cosas simples que quedan doliendo en el corazón. ... ... Uno vuelve siempre a los viejos sitios en que amó a la vida y entonces comprende como están de ausente las cosas queridas. Por eso muchacho no partas ahora soñando el regreso que el amor es simple y a las cosas simples las devora el tiempo. ... ... Demórate aquí en la luz mayor de este mediodía donde encontrarás con el pan al sol la mesa tendida
Canción de Armando Tejada Gómez y César Isella. ![]() |
|
|